EN UN PRIMER TIEMPO – ESCÉPTICA – *EXCÉPTICA
Lo que se copia en un pasaje de una traducción de una noticia. Esta traducción la hizo alguien por cuenta de una agencia internacional de noticias de sobrada nombradía. Leer más
Lo que se copia en un pasaje de una traducción de una noticia. Esta traducción la hizo alguien por cuenta de una agencia internacional de noticias de sobrada nombradía. Leer más
No hay pena. En el texto “a sus espaldas” tiene el sentido de “sobre sus espaldas”. Es un giro respetado y legítimo de la lengua. No hay que precipitarse tampoco.
Todo “buen” dominicano sabe qué cosa son los “spikes”. La pasión de los dominicanos por el deporte del béisbol es harto conocida.
“Otros SONROJADOS de alegría son los galeristas locales, quienes presentan exhibiciones especiales por doquier con miras a incrementar sus ventas. . .”
Toda la confusión que se produce con respecto a estos dos verbos ocurre en las zonas de seseo. Estas zonas cubren una gran parte de la América morena.
Esta palabra que se somete a escrutinio en esta ocasión es fecunda en su polisemia. Por otra parte, por otro lado decimos los dominicanos, se ha alimentado con nutrientes americanos. Lo último significa que los países hispanoamericanos le han añadido significados a la lengua común mediante este vocablo.
Calle Mercedes #204, Ciudad Colonial Santo Domingo, República Dominicana
(809) 687-9197
info@academia.org.do