REALIZAR

“Cuando REALIZAMOS que estamos en el lugar que debemos estar y que somos maravillosos por todas las lecciones aprendidas y enseñadas. . .”

Sin duda alguna en esta sección el tema es acerca del verbo realizar usado del modo en que lo hace la columnista. Mediante el examen que se hará en esta sección se demostrará que es una utilización impropia y se expondrá el origen del error.
Leer más

PEAJE

“. . .también era visto como una suerte de fenómeno, pero igual tuvo que pagar el PEAJE de entrada a la gran carpa con tres años en los niveles inferiores de los Angelinos.”

Es obvio, el meollo del asunto en esta sección se concentra en el estudio de la palabra peaje. No solo en su valor que se reconoce en los diccionarios, sino también con las acepciones que el uso le ha añadido.
Leer más

MEREQUETENGUE

“Desde lejos J. P. el mánager matutino disfrutaba con aquel MEREQUETENGUE armado alrededor de la gastronomía del negocio.”

Encontrar una voz de este género forma parte de las delicias de la lectura de un periódico escrito en una comunidad en la que participan redactores que son nacionales de diversos países. No se trata de editar el estilo para hacerlo uniforme o estándar, sino de permitir que cada periodista exponga en su español.
Leer más

TEMA

“. . .expresó a The Washington Post, Phil Peters, experto en el TEMA Cuba del Instituto Lexington, en Washington.”

No es la primera vez que se encuentra la palabra tema usada de este modo. Ya antes de verla en letra de molde se la había oído muchas veces en conversaciones.

El empleo que se hace del vocablo tema en una construcción como la transcrita llama la atención porque antes se utilizaban otras palabras para informar acerca de que alguien era un experto o perito sobre un tema. De inmediato al leer lo que se ha redactado se percata el lector de que no se escribe experto en el tema, sino acerca o sobre el tema.
Leer más

AJUSTICIAMIENTO

“. . .los republicanos quieren rebajar los créditos del presidente en lo tocante al AJUSTICIAMIENTO del líder de Al Qaeda. . .”

Durante largo tiempo los dominicanos han usado esta larga palabra para referirse a algunos actos acaecidos en la historia nacional. Se presume que esos hablantes saben a lo que se refieren cuando utilizan el término que emplean.
Leer más

CONVENIENCIA

“Cuando T. regresaba a pie a la casa de una tienda de CONVENIENCIA, Z. lo vio.”

No sobra que se haga constar que en lugar de “de” para determinar el punto de partida del regreso debió usarse “desde” para evitar cualquier mala interpretación o ambigüedad.

El meollo del estudio en esta sección es la voz “conveniencia” que se encuentra colocada después de tienda sin que en español pueda comprenderse lo que es. Para poder entender este modificador en este sitio se precisa de conocimientos de lengua inglesa. Y esto no es una rareza. Leer más

TREPAR

“El índice de desempleo TREPÓ entonces al 20 por ciento, similar a los niveles vistos durante la Gran Depresión de los años 30.”

A veces se peca por ser muy exagerado. En las obras narrativas, las llamadas de ficción, es posible y hasta aplaudido que el escritor exagere algunos rasgos hasta lo inverosímil. En la literatura existen muchos ejemplos de este estilo. Leer más

PRONUNCIAMIENTO

“El mandatario, no obstante, dedicó parte de su PRONUNCIAMIENTO el lunes para asegurar que se está recuperando y. . .”

La impropiedad en el uso de la palabra resaltada en la cita, especialmente en este contexto es un error de bulto, más aún de bulto para viaje largo. El tamaño del bulto se apreciará mejor una vez que se desarrollen los argumentos.
Leer más

ODDFELLOW – *ORFELO

En esta sección se van a tratar dos voces que despiertan curiosidad en el público. Una de ellas -la primera en el título- procede del inglés. La segunda es una deformación dominicana de la primera. Lo que se acaba de esbozar en pocas palabras se va a explicar en detalle más abajo.
La voz del inglés constituye una rareza porque si se la analiza se encuentra en su interior que está formada por dos términos de esa lengua: odd y fellow. La rareza se trae a colación porque la primera de estas dos voces, odd significa en sí mismo sobrante, de más; suelto, sin pareja, desparejado; impar. Es también: raro, extraño, singular; misterioso; estrambótico. Con la enumeración anterior no se agota todo el caudal pues combinado el término odd con otras voces del inglés forma expresiones y locuciones que evocan otras significaciones.
Leer más

MARIQUITA – *MARIQUITO

“Con otras nomenclaturas lingüísticas, nombres de igual intención descalificadora como majunches, MARIQUITOS, escuálidos, conspiradores utilizados para referirse a. . .”

Hasta que se leyó lo copiado más arriba nunca antes se había oído el uso de la palabra “mariquito”. Se recuerda con todo detalle que hace más de 50 años se usaba con mucha frecuencia la palabra mariquita para nombrar con ella al afeminado.
Leer más