De tumbarrocíos

Inés Aizpún me preguntó en una entrevista cuál era para mí la palabra más hermosa del español dominicano. Nunca me lo había planteado pero lo dudé ni un instante. Tumbarrocío, le respondí.

Se trata de un precioso sustantivo compuesto con el que se designa a un pequeño pajarito que vuela en nuestros campos y que, al posarse, hace caer las gotas de rocío de las hojas. Es una imagen poética creada váyase usted a saber cuándo por un hablante con la suficiente sensibilidad para detenerse a contemplar la naturaleza. Leer más

Una Academia con historia

Estas vacaciones invernales me han traído un regalo inesperado. Visité en Madrid la exposición “La lengua y la palabra”, organizada por la Real Academia Española con motivo del tercer centenario de su fundación.

En un mundo cada día más cambiante y en el que parece que nos cuesta ponernos de acuerdo para lograr una causa común, sorprende gratamente la historia que nos cuenta esta muestra. A través de objetos artísticos, históricos y científicos y a lo largo de siete capítulos, conocemos los avatares de esta corporación que nació con la misión de proteger y engradecer nuestra lengua común y que, por extraño que nos parezca, ha sido capaz de mantener este objetivo durante 300 años. Leer más

Arcoiris dominicano – mismas – riesgo

Arcoíris dominicano

Este título en esta sección hasta cierto punto es arbitrario. Se examinarán en esta sección de estas reflexiones acerca del idioma lo concerniente a los colores y la manera peculiar de nombrarlos en el idioma dominicano.

El azul que podría llamarse en otras latitudes añil, en República Dominicana se conoce con el sobrenombre de “azul bolita”. Una explicación para esta denominación es que hace ya más de cincuenta años las amas de casas usaban un aditamento azul que se utilizaba para destacar (sacar) la blancura de la ropa blanca que al usarlo le daban la forma de una bolita. Leer más

Moco (*muco) – *entre más – escuadra (equipo) – compensar – hippismo – hippie – jipi

MOCO – *MUCO

“Las causas van desde las alergias, resfriados, infecciones sinusales, exceso de MUCO y saliva durante la dentición (bebés), infección y agrandamiento de las adenoides. . .”

Sucede en ocasiones que las personas refinan tanto su modo de expresión que se arriesgan a incurrir en errores. Eso que se escribe más arriba es lo que aparenta que ha sucedido en el caso que ocupa esta sección. Leer más

Jaleo – verde – reanimación (recuperación) – tope –

JALEO

La palabra jaleo tiene una significación muy particular en el español dominicano que la mayoría de los diccionarios, hasta los especializados, han pasado por alto. No consta en el Diccionario de americanismos con la definición musical que posee en el dominio del español dominicano. Leer más

Guedé – a cabalidad – esquive – levantar – retomar nuevamente – hábitat

GUEDÉ

Esta voz extraña al español figura entre las voces utilizadas por los dominicanos en su dialecto. Es otro haitianismo porque la voz procede de la lengua haitiana. Los dominicanos que usan esta voz son aquellos que han podido tener contacto con algunas ceremonias del culto vudú. Leer más

Sucedáneo – aplicante – municiones – telecable – *inclaudicable – vítor

SUCEDÁNEO

“. . .aunque los remolones se han ido quedando sin excusas con la marea publicitaria de Viagra, Cialis y otros SUCEDÁNEOS de la erección viril que inunda la tele”.

Hay errores que distorsionan el mensaje. Este en el pasaje es uno de ellos. Se demostrará más abajo que la selección de “sucedáneo” en esta oración no tiene justificación. Si el mensaje trasciende al lector es porque el lector subsana las deficiencias de la escritura del articulista. Leer más

Escuadra – aterrizar – en función a – adicto – éxtasis (éctasis)

“Esa noche, recordó, su ESCUADRA fue asignada a N., tradicionalmente una de las áreas más peligrosas de. . .”

Como se acostumbra a hacer en estos escritos se plantea el móvil principal de la sección desde el inicio, sobre todo cuando este difiere de lo que puede esperarse como normal. Estas reflexiones van encaminadas a examinar algunos significados que transitan por vías secundarias, es decir, no son conocidas por todos los hablantes de español; sin embargo, su conocimiento no deja de tener importancia para el hispanohablante moderno en la era de la “aldea global”. Leer más

Pelota en español (II)

La semana pasada nos quedó pendiente dedicarles un poco de atención a esos préstamos extranjeros que han demostrado una gran capacidad para aplatanarse. Estas palabras, a pesar de tener equivalentes en español, se han ido arraigando en nuestra expresión diaria hasta el punto de integrarse en su escritura y su pronunciación. Leer más

Pelota en español (I)

Estamos en plena temporada de pelota invernal. Además de disfrutar del extraordinario ambiente de los juegos y de la emoción del deporte y la competición, no hay mejor campo para aprender cómo debemos tratar correctamente en nuestra lengua las palabras que importamos de otras.

El vocabulario del beisbol (o béisbol, ambas correctas) ha heredado del inglés muchas palabras. Son anglicismos que presentan distintos grados de adaptación a los patrones de escritura y pronunciación propios del español. Leer más