Una ñapa ortográfica

Muchos nos preocupamos por el buen uso de las tildes. La mayoría, sin embargo, tiende a considerar que usar las tildes erróneamente o, incluso, no usarlas en ningún contexto no significa que se escriba mal.

La verdad es que si revisamos las reglas de acentuación en español tampoco nos encontramos con tantas dificultades; lo principal es dominar la separación silábica y aprenderse eso, que siempre nos recuerda a nuestros años escolares, de agudas, graves o llanas, esdrújulas y sobresdrújulas. Leer más

La melodía del lenguaje

Los hablantes suelen quejarse de la dificultad de los verbos. No podemos negarlo. El español disfruta de un sistema verbal complejo y difícil. He elegido el verbo disfrutar conscientemente. Es precisamente esta complejidad la que nos permite expresar infinitos matices -temporales, sentimentales, de actitud personal, de punto de vista- y enriquecer nuestra comunicación. Pero las cosas complejas nos exigen conocimiento y pericia en el uso.    Leer más

*Primerear – de *respaldo (de repuesto) – cruzar – ventana – bufalera

*PRIMEREAR

“Se equivocaron con el candidato, como también se equivocaron cuando trataron de PRIMEREAR y adueñarse del poder cuando los militares trataron. . .”

A  este verbo se le ha colocado un asterisco para denotar que no es de uso en el habla esmerada o en el español culto escrito. Procede que se actúe de este modo si se piensa que no es de conocimiento general el significado del verbo así creado. Leer más

Glosario elemental de términos informáticos en español

Con el auge de las computadoras y el internet en los últimos treinta años, el español se ha enriquecido adoptando cientos (acaso miles) de nuevas palabras para designar conceptos nuevos en el área de la informática. Este léxico de reciente adquisición proviene casi todo del inglés, la lengua tecnológica por excelencia del mundo moderno, y se encuentra actualmente en un proceso de acomodación o adaptación a los patrones propios de nuestro idioma, como ha sucedido a lo largo de la historia con otras voces tomadas prestadas de otras lenguas. Leer más

Tolda – revertir (*reversar) – rastafari – arrecife (*recife) – tundra

TOLDA

“. . .condiciones que retribuía con una amistad incondicional y un profundo respeto, sin importar procedencia social o TOLDA política”.

No es la primera vez que se encuentra esta voz utilizada de modo que resulta difícil, por no escribir imposible, descifrar el mensaje que se desea transmitir con ella. En una ocasión anterior se trató de hacer frente al asunto, pero se abandonó la tarea porque no se consiguió satisfacción con relación a los argumentos que se deseaban esgrimir. Esta vez se estudiará el punto en detalle de forma que no quede “piedra sin voltear”. Leer más

Con las cartas encima de la mesa

Varias amigas nos reunimos con frecuencia a tejer y, con las manos ocupadas, charlamos sobre lo divino y lo humano. Una de estas expertas tejedoras, con una gracia especial para expresarse, relajaba una tarde acerca de la frecuencia con la que los que reclaman en la radio o la televisión usan exigen que “se tomen cartas en el asunto”. Su comentario me llevó al diccionario y descubrí que, solo en el Diccionario de la Real Academia (RAE), encontramos 61 expresiones en las que aparece la palabra carta. Leer más

Estamos de estreno

En la Academia Dominicana de la Lengua estamos como niños con zapatos nuevos. Estrenamos página electrónica (o ciberpágina). La Casa de las Academias luce como nunca en nuestro nuevo portal, nos recibe con las puertas abiertas y nos invita a entrar. Los distintos apartados ponen a su disposición nuestra información institucional, las noticias más recientes relacionadas con el español, las actividades programadas y las columnas de tema lingüístico publicadas por los académicos. Leer más

Se dieron cuenta *que – *mejor a – manipular – tóxico

SE DIERON CUENTA *QUE – SE DIERON CUENTA DE QUE

“Fue durante el terremoto en Haití que [sic] dos funcionarios SE DIERON CUENTA QUE necesitaban modificar la configuración de la sala”.

La palabra en cursiva en el texto copiado está allí para marcar que así se encontraba en el texto original. No hay inexactitud en eso. Naturalmente en lugar de ese feo “que” que precede al complemento, lo que debió haber escrito el redactor fue cuando, pues ese terremoto mentado ocurrió en el tiempo y se refiere a ese momento en la historia de Haití. Leer más

Literatura mística de autores puertorriqueños: experiencia de lo trascendente en la lírica teopoética

Por Bruno Rosario Candelier

Después de la sutil locura
se agranda mi Dios
en los lirios…
(Francisco Matos Paoli) Leer más

Academia Dominicana activa su participación pública

Con la creación de una nueva instancia de comunicación y promoción cultural, denominada «conferencias magistrales», la Academia Dominicana de la Lengua formalizó la propuesta aprobada por la reunión ordinaria de los académicos para activar su participación en el seno de la comunidad. La iniciativa tiene el propósito de canalizar y potenciar la cultura de la lengua en los hablantes dominicanos. Leer más