PARTIR – ESTERA – DISRUPTIVO – RADICAR
Los aficionados al béisbol se dan cuenta al instante de que se trata de una jugada en la cual interviene un pelotero que se acerca a la pelota para atraparla.
Los aficionados al béisbol se dan cuenta al instante de que se trata de una jugada en la cual interviene un pelotero que se acerca a la pelota para atraparla.
En primer lugar, las cosas tienen tendencia A algo o HACIA algo cuando “manifiestan un impulso de naturaleza física o espiritual que las hace moverse, crecer, obrar o desenvolverse en cierta dirección o hacia cierta cosa, o cierta manera de ser.”
Por más vueltas que se le dé a la cabeza no se consigue dar con una buena explicación acerca de lo que el autor se propuso expresar con esta palabra de su invención. Antes que dar con el sentido pretendido termina el lector con mareos como producto del ejercicio de dar vueltas a la cabeza.
Si se acude a los diccionarios se verá que el primer concepto asignado para la palabra del título es el de consejero o guía. El origen de la palabra se remonta a La Odisea en la cual Méntor era un personaje que fungía de consejero de Telémaco. Si se examina con cuidado el asunto, se percata quien así lo hace, de que el mentor es el consejero de una persona; ni siquiera se le reconoce como el orientador de un grupo de personas.
Cada uno de los términos del título tiene su acepción y uso propio en la lengua común. Hay que retener el significado que es característico de cada uno de ellos para no incurrir en errores.
Desde tiempos inmemoriales se sabe que la persona que goza y disfruta de la condición de veterano es quien ha desempeñado durante largo tiempo cualquier profesión u oficio y está experimentado en un ejercicio. Por otra parte se llama así a quien en condición de militar prestó servicio durante largo tiempo.
Cada vez se hace más frecuente esto de usar la palabra “locación” con un valor que no posee. No se puede pasar por alto la oportunidad que brinda el texto para puntualizar lo concerniente al vocablo, su uso y las diferencias que existen en los significados entre la lengua inglesa y la española para las palabras de ortografía parecida.
Con respecto al “ungueal”, no hay que abundar, porque está bien formado tomando como base “unguis” que era la uña de los latinos, de donde se puede deducir que lo que se pretende es expresar “relativo o perteneciente a la uña”. En español existe una palabra para estos fines que es “ungular”, que es “de la(s) uña(s)”. Si se toma de nuevo el texto, se puede corregir escribiendo en su lugar “candidiasis ungular”.
Conforme a lo que las autoridades de la lengua entienden en la actualidad por el verbo del título, el uso de éste en el caso de la cita es legítimo. Durante largo tiempo no fue así.
Calle Mercedes #204, Ciudad Colonial Santo Domingo, República Dominicana
(809) 687-9197
info@academia.org.do