Desaciertos relacionados con «que»

Por Tobías   Rodríguez Molina

El empleo de nuestra lengua alejado de sus normas se reitera una y otra vez en muchos de los hablantes y escribientes de la misma. Ese alejamiento acontece principalmente al eliminarles palabras a las frases o grupos sintácticos, o al añadirles términos innecesarios, así como también por la separación de elementos que deben aparecer uno detrás del otro. Eso lo verán  expuesto y analizado a continuación.

-1. “Los virus de esa enfermedad no se transmiten con la facilidad que lo hacen los de otras enfermedades.” (Programa  La Receta Médica,  Z 101). El desacierto que aparece en esta oración consiste en la eliminación de “con” del relativo “con que” en la expresión “la facilidad con que (=con la que) lo hacen los de otras enfermedades.” A este apartarse  del buen empleo de los relativos se le puede llamar “desconqueísmo” por quitarle “con” al relativo “con que”.

-2. “El día que te fuiste no te pude decir adiós.” (Una amiga a otra amiga por Facebook). En esta ocasión estamos frente al “desenqueísmo”, ya que al relativo “en que” se le eliminó la preposición “en”, en  la frase “El día en que te fuiste…”

-3. “Durante mucho tiempo los jóvenes han pensado de una manera en la que no concuerda con su edad.” (Estudiante universitaria; trabajo final de Español 2). Mientras en los dos  casos anteriores lo que hay es eliminación de elementos sintácticos, en este tenemos empleo excesivo, pues  se emplearon las palabras “en” y “la” sin ser necesarias. Al redactar dentro de la norma, la expresión se dirá: “…los jóvenes han pensado de una manera que no concuerda con su edad”.

-4. “En el único juego que él falló fue el de ayer.”(Comentarista y narrador deportivo; Serie del Caribe). Este cuarto desacierto es el llamado “traslaenqueísmo, por el traslado o separación del relativo “en que”, que debe aparecer con las dos palabras seguida una de la otra después de “juego”, que es la  palabra relacionada y que debe anteceder al relativo. Por lo tanto, el ordenamiento de esa oración debe ser “El único juego en que él falló fue el de ayer.”

-5. “Por lo regular, se habla de denuncia en los casos que no se sabe quién cometió la infracción.” (Libro de derecho en etapa de corrección). En este caso encontramos de nuevo el “desenqueísmo” porque se separó “en” de “en que”.

-6. “Procuren alcanzar aquella Patria justa para todos, que nos testó Balaguer en la última competencia electoral que participara.” (Artículo en Hoy Digital). El articulista emplea  la muy común entre los dominicanos expresión desenqueísta, tal como la vemos en la frase  “que nos testó Balaguer en la última competencia electoral que participara.” El relativo debe ser: “en que” participara.

-7. “Entonces deberá ser allí que se notifique el acta de alguacil contentiva de  la demanda.” (Tomado de un texto jurídico). El desacierto aparecido en esta ocasión está ubicado después de “allí” y consiste en emplear “que” en vez de “donde”. La frase acorde con la sintaxis del español debe expresarse como sigue: “Entonces deberá ser allí donde se notifique el acta de alguacil…”

-8. “El plazo comienza a correr desde el día que fue notificada la sentencia.” (Libro de derecho en etapa de corrección). Como ya es casi común en los usuarios dominicanos, aquí vuelve a aparecer el “desenqueísmo” en la frase “desde el día que”, que debe expresarse “desde el día en que”.

-9. “Ya me di cuenta que en nuestro país no tenemos democracia.” (Comentarista de un canal capitalino). El “queísmo”, que aparece en la expresión “…me di cuenta que” ya se ha vuelto viral en los dominicanos y demás usuarios de nuestra lengua no importa el  país donde residan, pues expresan “…me di cuenta que” en vez de “…me di cuenta de que”.

-10. “Es conveniente de que conozcamos el tipo de sociedad que tenemos los dominicanos.” (Idem).  El mismo comentarista de la capital esta vez emplea el “dequeísmo”, pues añade “de” a la expresión “es conveniente que”. El mismo comentarista en el caso 9 elimina el “de” necesario y en este 10 le añade un “de” innecesario.

-11. “Hay que tener en cuenta la acción de que se trata el presente caso.” (Tesis de estudiante de Derecho). Este estudiante de término   pone “se” que no lo demanda la sintaxis en un caso como ese. Debió escribir “Hay que tener en cuenta la acción de que trata el presente caso.” O también pudo haber expresado “Hay que tener en cuenta la acción que se trata en el presente caso.”

-12. “Dicho artículo exige que todo documento dirigido a un tribunal que conste el nombre de un abogado, debe indicar su carnet.” (Idem). Al igual  que en el caso 7, aquí aparece usado “que” en lugar de “donde” (=en que). Debe decirse “…todo documento dirigido a un tribunal, donde (en que o en el que) conste el nombre de un abogado, debe indicar su carnet.” La idea  o contenido que se quiere expresar está muy oscura; no se ve claro que el nombre debe aparecer en el documento y no en el tribunal.

-13. “A pesar de tanta pesadumbre, de quejas constantes, no  nos olvidamos que hay una generación que se supera cada día…” (Articulista de La Información, Santiago, R. D.). En  este ejemplo aparece, al igual que en el 9, el “queísmo” en la frase “no nos olvidamos que”, a la cual le falta “de” para que se exprese “no nos olvidamos de que”.

-14. “Es interesante un movimiento como la que está habiendo en la Plaza de la Bandera.” (Médico especialista, Receta Médica).  Este médico, que es especialista en un área de la medicina y alguien con mucha cultura, no tuvo la capacidad de emplear la concordancia entre el  antecedente “movimiento”, palabra de género masculino y que, por lo tanto, exige que el relativo sea “el que”, indicando así  el  género masculino.

Con estos casos, muchos de los cuales ya han aparecido en otros de mis artículos, quiero contribuir a que su español, tanto en el habla como  en la escritura, se acerque lo más posible al uso que  nos ofrecen las normas.

 

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.