Efecto dominó – consciente *que – *inter-americanas – graduado – graduando – disparate – *disparatoso

Leer más

Cachuco – cohorte (compañero) – bidón – timbirichera – industria – joyería – joya – Elíseo – Eliseo

CACHUCO

Esta voz es propia del habla de la República Dominicana. En ningún otro país “de la bolita del mundo”, como dice una amiga, hay otro hablante que emplee esta voz para expresar su pensamiento. Por diligencias de los representantes de los conocedores del español dominicano se incluyó el vocablo en el el Diccionario de americanismos (DAA) de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

En  el DAA consta con las funciones de adjetivo y sustantivo. Consigna ese diccionario: “Referido a persona, borracha. Estar medio cachuco”. El sentido de la última frase se entiende. Leer más

Forma – citación – *letra imprenta – visitar – frecuentar – quincenal – quinquenal – estanflación

FORMA

“Igual no hablo de vigilancia. Solo hablo de menos automatización, llenar una FORMA, marcar una casilla, HACER un cuestionario, y más humanidad para cumplir con las obligaciones”.

Resulta desagradable leer oraciones como la que figura debajo del título. Este es un ejemplo de un español errado. Un cuestionario, cuando se “hace”, vale para expresar que se “confecciona, redacta”, no cuando se responde a aquel. Una “forma” es lo que se examinará más abajo.

Forma es la manera o modo de proceder en algo. Es la configuración externa de algo. Es el molde en que se vacía algo. Es el estilo de expresar una persona sus ideas. Leer más

*Primerear – de *respaldo (de repuesto) – cruzar – ventana – bufalera

*PRIMEREAR

“Se equivocaron con el candidato, como también se equivocaron cuando trataron de PRIMEREAR y adueñarse del poder cuando los militares trataron. . .”

A  este verbo se le ha colocado un asterisco para denotar que no es de uso en el habla esmerada o en el español culto escrito. Procede que se actúe de este modo si se piensa que no es de conocimiento general el significado del verbo así creado. Leer más

Tolda – revertir (*reversar) – rastafari – arrecife (*recife) – tundra

TOLDA

“. . .condiciones que retribuía con una amistad incondicional y un profundo respeto, sin importar procedencia social o TOLDA política”.

No es la primera vez que se encuentra esta voz utilizada de modo que resulta difícil, por no escribir imposible, descifrar el mensaje que se desea transmitir con ella. En una ocasión anterior se trató de hacer frente al asunto, pero se abandonó la tarea porque no se consiguió satisfacción con relación a los argumentos que se deseaban esgrimir. Esta vez se estudiará el punto en detalle de forma que no quede “piedra sin voltear”. Leer más

Se dieron cuenta *que – *mejor a – manipular – tóxico

SE DIERON CUENTA *QUE – SE DIERON CUENTA DE QUE

“Fue durante el terremoto en Haití que [sic] dos funcionarios SE DIERON CUENTA QUE necesitaban modificar la configuración de la sala”.

La palabra en cursiva en el texto copiado está allí para marcar que así se encontraba en el texto original. No hay inexactitud en eso. Naturalmente en lugar de ese feo “que” que precede al complemento, lo que debió haber escrito el redactor fue cuando, pues ese terremoto mentado ocurrió en el tiempo y se refiere a ese momento en la historia de Haití. Leer más

Convencido de – certificar la frontera – hablar paja – batea – presidencial

CONVENCIDO DE

Estos educadores se han dado a la valiosa tarea de enseñar, ayudar y apoyar a los jóvenes en nuestra sociedad a alcanzar sus más altas metas. Están CONVENCIDOS QUE impartir una buena educación proporcionará a sus estudiantes las destrezas y el conocimiento. . . Leer más

BANDADA – SELECCIÓN – EMPRENDEDOR – CARTOGRAFÍA – DIAPASÓN – TRABAJADORES SOCIALES

BANDADA

“Los turistas que viajan allí en BANDADAS de EEUU, Europa y otros lugares están entre los clientes más buscados y generosos.”

En muchas ocasiones se exagera el campo de acción de un término en el uso del idioma. Esto a veces se hace con consciencia de que se aumenta la dimensión o la apreciación de lo que se  expresa. Ese ánimo de hiperbolizar lleva a veces a emplear sin el debido cuidado algunos de los signos del repertorio de la lengua.
Leer más

*BIRMANÉS – BIRMANO

“. . .los checos deberían prestar sus voces a los pedidos de ayuda de BIRMANESES, tibetanos, coreanos del norte, chinos y cubanos.”

Es un hecho de los tiempos presentes que muchos países han cambiado de nombre. En algunos casos esos cambios obedecieron al acceso a la independencia del territorio. Los nombres adoptados tienen relación con las denominaciones de origen de las islas, zonas, territorios o naciones. Leer más