¿Cómo se le llama al modismo regional lingüístico de hablar sustituyendo la L por la R?

Respuesta

Al fenómeno fonético de sustituir /l/ por /r/ en el habla de determinadas zonas lingüísticas, como acontece en diferentes barriadas de varios países, incluyendo el nuestro, se le puede denominar traslación o alternancia fonética. Ese fenómeno del comportamiento lingüístico de los hablantes (palte, por parte; Sarcedo, por Salcedo; argo o aigo por algo) comporta un proceso de igualación de las consonantes /r/ y /l/ en posición final de sílaba, típicas de los hablantes de bajos niveles socioculturales, que permiten identificar su procedencia geográfica. Ese fenómeno de confusión, como le llama Orlando Alba (Cómo hablamos los dominicanos, Santo Domingo, Grupo León Jimenes, 2004, pp. 85-86), si cambia la /r/ por /l/ (puelta por puerta), como ocurre en la Capital, se denomina lambdacismo (de lambda, letra L del alfabeto griego); si permuta la /l/ por /r/ (vuerta por vuelta), como se hace en el Sur de nuestra isla, se llama rotacismo; si, como ocurre en el Cibao, que pronuncia como /i/ la /l/ y la /r/ (vueita por vuelta o cantai por cantar), se tipifica como un fenómeno de vocalización, hechos propios de los hablantes de bajo nivel sociocultural.

¿Por qué colocar un texto entre comillas dentro de un párrafo"?

En uno de sus escritos leí el párrafo que copio a continuación: “Una vez comenté -yo he tenido siempre esa convicción-, que la Energía Espiritual del Universo concede lo que se pide con fe. Al que pide con fe y convicción se le concede lo que anhela. Lo que digo se ha de proyectar con fervoroso empeño y entusiasmo consentido, para que el aliento trascendente impregne nuestras ejecutorias. Entonces, lo que anhelamos, se hará realidad”.

Mi pregunta es la siguiente: ¿Por qué puso «Una vez comenté -yo he tenido siempre esa convicción-» entre guiones y no entre comillas o después de los dos puntos?

DE BRC PARA ANTONIO GUTIÉRREZ, 17 DE MAYO DE 2011

Respuesta
Estimado Antonio:
La frase la pongo entre guiones porque se trata de un inciso, que funciona a modo de paréntesis. No puede ir entre comillas, porque no es una cita. Tampoco puede ir después de los dos puntos porque no se había anunciado antes. Si estudias los signos de puntuación, verás que está correctamente empleado.

¿Cuál es la forma correcta de escribir, "curriculo" o "curriculum"?

Respuesta

En relación con la palabra currículo aquí le ofrezco el artículo de este diccionario:

currículum vítae. 1. Loc. lat. que significa literalmente ‘carrera de la vida’. Se usa como locución nominal masculina para designar la relación de los datos personales, formación académica, actividad laboral y méritos de una persona: «Me pidieron que mandara el famoso currículum vítae con todo detalle» (Salinas Carta [Esp. 1948]). La pronunciación corriente del segundo elemento es [bíte], en la que el diptongo latino ae se pronuncia como e, rasgo típico del latín vulgar; pero también se pronuncia [bítae], como corresponde a la pronunciación del latín clásico. Ambas son válidas. En cambio, no es admisible la pronunciación [bitáe]. A menudo se emplea prescindiendo del segundo elemento: «En un párrafo de su currículum consta su licenciatura en Económicas» (Vanguardia [Esp.] 22.3.94); pero, en ese caso, es preferible emplear la voz adaptada currículo (→ 2). Esta locución es invariable en plural (→ plural, 1k): los currículum vítae. No debe usarse el plural latino currícula. Tampoco es aceptable el empleo de currícula como sustantivo femenino con el sentido de ‘plan de estudios’: «Tiene acceso a un banco de información de todas las universidades, las carreras que imparten y la currícula de cada una de ellas» (Excélsior [Méx.] 5.9.96); para ello ha de usarse la voz currículo.

2. El primer elemento de esta locución se ha hispanizado en la forma currículo, con un plural regular currículos (→ plural, 1k). Esta voz se usa con los significados de ‘currículum vítae’: «Infoempleo analiza el currículo facilitado por los aspirantes» (País [Esp.] 29.4.97); ‘historial profesional’: «Tiene un largo y brillante currículo en el campo de la docencia» (Vanguardia [Esp.] 2.12.95); y ‘plan de estudios’: «El planteamiento de Caplan se incorporó al currículo escolar de 300 escuelas» (Tiempo [Col.] 15.9.96).

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

¿Cuál es la forma correcta de escribir "membrecía"?

Respuesta

Respecto a la ortografía correcta de la palabra membrecía le copio la entrada que a ella le dedica el Diccionario Panhispánico de Dudas de la Asociación de academias de la lengua española:

membrecía. En muchos países americanos, ‘condición de miembro’ y ‘conjunto de miembros’: «Cumplir con los criterios para obtener la membrecía en la unión monetaria económica de Europa» (Excélsior [Méx.] 2.1.97); «El éxito con que culminó la huelga […] favoreció el aumento de la membrecía de esa federación» (Gordon Crisis [Méx. 1989]). Aunque, debido al seseo (→ seseo), está muy extendida en el uso la forma membresía, la grafía correcta es membrecía, ya que el sufijo español para formar este tipo de derivados es -cía (de abogado, abogacía; de clero, clerecía); la terminación -sía es propia de los sustantivos derivados de nombres o adjetivos que terminan en -s: burguesía (de burgués), feligresía (de feligrés).

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

¿Cómo es la forma correcta de iniciar un saludo a través de un correo electrónico? Se dice “Buenas

Respuesta

La fórmula correcta en español para el saludo durante la tarde es buenas tardes. La fórmula de saludo que usamos durante la mañana es, en el español general, buenos días, aunque en algunos países de América, como en la República Dominicana, se utilice también la fórmula buen día.

No obstante, no considero que estas fórmulas sean las más apropiadas para encabezar un correo electrónico . Dependiendo del tono del correo, se adaptan más al lenguaje escrito fórmulas como estimado o querido, dirigido al receptor del mensaje.

¿Cómo se pronuncia Video?

Respuesta

La palabra vídeo, o video, es un préstamo procedente del inglés. La adaptación de esta palabra a nuestra lengua se ha hecho con dos acentuaciones distintas, ambas válidas.

En España se usa exclusivamente la forma esdrújula vídeo, con tilde como todas las esdrújulas, que conserva la acentuación etimológica original de la palabra.
En América el uso mayoritario le corresponde a la forma video, llana o grave, es decir, acentuada en la penúltima sílaba y, por lo tanto, escrita sin tilde por ser palabra llana terminada en vocal.

Un detalle más. Si usamos esta palabra como prefijo para formar otras palabras, siempre debemos escribirla sin tilde porque, como prefijo, es un elemento átono: videojuego, videoconferencia, etc.

¿Se ponen en mayúsculas las preposiciones que anteceden los apellidos?

Respuesta

Gracias por su consulta y su preocupación por el uso correcto de nuestra lengua. La preposición que encabeza algunos apellidos debe escribirse con minúscula inicial siempre que el apellido acompañe al nombre de pila: Juan de Jesús, María del Castillo; en cambio, si el apellido se menciona sin el nombre de pila la inicial de la preposición debe ser mayúscula: Sra. Del Castillo, Sr. De Jesús.

¿Es soprófago un dominicanismo?

Mi consulta tiene que ver con el término “soprófago”, que al parecer es usual en el habla dominicana. No poseo muchos datos, ni un contexto específico; la pregunta sobre el significado de esa palabra me fue enviada por un amigo Venezolano y, ya que no tengo diccionarios de dominicanismos a mano, me permito dirigírsela a ustedes: ¿se usa el término “soprófago” en el español dominicano? De ser así, ¿cuál es su significado y en qué contextos se usa? De momento, lo único que se me ocurre es que mi amigo pudo haber oído mal el término “saprófago” o “coprófago”.

Respuesta

Gracias por sus amables palabras de agradecimiento y ánimo. La palabra soprófago no figura en ningún diccionario de dominicanismos ni en el reciente Diccionario de Americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española. Coincido con Usted en que puede tratarse de una errata o de un cruce léxico con otros términos similares.

¿Cómo se escribe “enhorabuena”, de manera corrida o se separada “en hora buena”?

Respuesta

El sustantivo femenino enhorabuena se escribe así, en una sola palabra. Su significado es “felicitación”. Por ejemplo: «He recibido enhorabuenas de todos los asistentes al acto».  La palabra “enhorabuena” puede ser, además de sustantivo, un adverbio de modo, con el significado de ‘con bien, con felicidad’. Por ejemplo: «Te deseo que llegues a tu casa enhorabuena».

La confusión se produce porque en esta segunda acepción puede escribirse también por separado, como una locución adverbial, es decir: «Te deseo que llegues a tu casa en hora buena». Con este mismo valor también existen en español las locuciones adverbiales en buen hora y en buena hora.

Además disponemos en español del adverbio “enhoramala” y de las locuciones adverbiales “en hora mala”, “en mal hora” y “en mala hora”, para expresar contrariedad o disgusto. Por ejemplo: «En hora mala se nos ocurrió venir a este lugar tan peligroso».

¿Se debe decir el “por ciento” de la población o el “porcentaje” de la población?

Creo que debe ser lo último porque el «por ciento» es el resultado de la operación de aplicar un porcentaje a una cantidad.

Respuesta

 Tiene usted razón. El sustantivo correcto es porcentaje, que nuestro diccionario define así ‘Cantidad de rendimiento útil que dan 100 unidades de algo en su estado normal’. Existe además la locución sustantiva “tanto por ciento”, con el mismo significado. Por ciento es una locución adverbial con el significado ‘de cada ciento’. Podría considerarse, por lo tanto, que no es correcto su uso como sustantivo. En el español dominicano es muy habitual su uso como sustantivo, incluso escrito en una sola palabra porciento. Probablemente, si el uso lo refrenda, se convierta en un sustantivo o en una locución sustantiva.