Entradas por fguzman

De latinismos y latinajos

Los latinismos son palabras o expresiones latinas que se han incorporado al español manteniendo, más o menos, su forma  original. Como el latín fue la lengua franca de la intelectualidad europea hasta el siglo XVIII, muchas expresiones en ese idioma se han seguido usando hasta nuestros días en las ciencias y en las profesiones, particularmente […]

Solo, este, ese y aquel… sin tilde

De niño, en los años cincuenta, mis profesoras de castellano –así, y no español,  se denominaba la materia en esa época– dedicaban por lo menos una lección todos los años a enseñarnos o a repasar los acentos diacríticos, que son aquellos en que se utiliza la tilde para  distinguir significados en pares de palabras, tales […]

La coma

La humilde coma es el signo de puntuación más frecuente y más difícil de usar en nuestro idioma. Denota la pausa más corta dentro de la expresión escrita, más breve que el punto y coma, que el punto y que los dos puntos. Sus reglas de uso, caóticas por largo tiempo, comenzaron a metodizarse  a […]

La "apliquiosis": una plaga lingüística

Más influencia tiene en el habla de la gente cualquier comunicador o creativo iletrado que todos los académicos de la lengua juntosEn el Egipto bíblico hubo diez plagas, en la República Dominicana hay más. Las hay de muchísimas clases, órdenes, familias, géneros y especies: políticas, religiosas, sociales, económicas y hasta lingüísticas. Naturalmente en esta columna […]

Falsos amigos

En lingüística se le llama familiarmente “falso amigo” al vocablo extranjero que se asemeja a una palabra del idioma del hablante, pero que tiene un significado distinto. Así, por ejemplo, son falsos amigos el vocablo inglés “complimentary” y  la palabra española  “complementario”,  puesto que “complimentary”, traducido al español,  significa “gratuito” o “de cortesía”, mientras que […]

¿Es el español un idioma machista? (3 de 3)

Para las Chicas: Vivian, Rosario, Tuchi, Frieda y Nonora.En el artículo anterior, explicamos cómo los sustantivos genéricos o colectivos pueden utilizarse  para evitar del uso el genérico masculino, sin producir el recargamiento y la redundancia del desdoblamiento o del uso de la barra, el paréntesis o el símbolo de la arroba. En este último artículo […]

¿Es el español un idioma machista? (2 de 3)

Para las Chicas: Vivian, Rosario, Tuchi, Frieda y Nonora.En nuestro artículo anterior, describimos como ciertos aspectos del idioma español –el masculino genérico, el salto semántico, los duales aparentes y muchos refranes y adagios– revelan su carácter machista o sexista.  En la presente entrega, entramos en la discusión de las diversas propuestas o técnicas de redacción […]

¿Es el español un idioma machista? (1 de 3)

Para las Chicas: Vivian, Rosario, Tuchi, Frieda y Nonora.Cuenta la profesora española Teresa Meana Suárez1 como alrededor del año 1973,  estando en una asamblea universitaria colmada de estudiantes de ambos sexos y muy alborotada, un hombre gritó: “¿Esto es una asamblea o qué cojones es?”, a lo que otro respondió: “¡Cuidado con las palabras, que hay […]

Los prefijos

Los prefijos son partículas o palabras,  generalmente de origen griego o latino1 ,  que se agregan al inicio de otras palabras para formar palabras nuevas. Así, por ejemplo, cuando le añadimos la partícula “co” a la palabra “propietario”, formamos una nueva palabra: “copropietario”; cuando juntamos “super” con “visión”,  se produce el vocablo “supervisión”; cuando unimos “a” […]