MARÍA JOSÉ RINCÓN HABLA SOBRE LA CULTURA TAÍNA
La filóloga, ensayista y académica de la lengua, María José Rincón González, participó en el documental patrocinado por el Banco Popular Dominicano para la promoción del libro Historia de la cultura taína, del historiador Manuel García Arévalo.
En este documental, la experta de la lengua española comentó que conocer nuestra historia y nuestras raíces es esencial para entender nuestro medio y relacionarnos con él, pues, nuestra herencia histórica, idiomática y cultural tiene raíces antiguas, pero si florece o se marchita, somos los responsables de analizarla, enriquecerla, conocerla y trasmitirla.
También sostuvo que la lengua es un elemento esencialmente ligado a la identidad. Explicó que nuestra relación con la realidad y con los demás está mediatizada por el lenguaje: “Con él nos expresamos, nos comunicamos y desarrollamos nuestra visión del mundo. La isla de La Española fue el escenario del primer contacto de la lengua española con la realidad americana, con la naturaleza y también con las lenguas indígenas, y ese hecho histórico marcó nuestro idioma y cambió su historia. Los dominicanos de hoy tenemos en la lengua española uno de nuestros principales activos económicos y culturales”, dijo la intelectual domínico-española.
La distinguida filóloga habló de los indigenismos prevalecientes en el español americano actual y dijo que en los países en los que el español convive con lenguas americanas vivas, el contacto sigue produciendo nuevos préstamos lingüísticos. Sin embargo, los dominicanos tenemos el orgullo de que nuestra lengua indígena, aunque desapareció muy pronto, aportó los primeros indigenismos americanos al español como, por ejemplo, canoa, tiburón, cacique, huracán, yuca, cazabe, hamaca.
Al describir la realidad lingüística de la América prehispánica, nuestra filóloga añadió que desde el punto de vista de hablantes de una lengua que compartimos con más de 500 millones de personas, nos resulta difícil imaginar la complejidad lingüística de la América prehispánica, ya que se habla de 170 familias lingüísticas de las que se derivan infinidad de lenguas, dialectos y subdialectos, a veces ininteligibles entre sí.
La lingüista versada en la ciencia de la lexicografía manifestó que aún quedan muchas facetas por investigar sobre la adopción de los indigenismos y de la supervivencia en las distintas variedades del español actual. Entre las lenguas habladas en La Española, el taíno era la más difundida, lo que la convirtió en lengua franca y de mayor presencia en los documentos coloniales. Agregó que las palabras taínas registradas en la documentación colonial y las incorporadas a la lengua española, las que perviven en el español del Caribe y las que han pasado a formar parte del español general, son las únicas huellas idiomáticas que nos quedan del taíno: “Creo que todavía nos cuesta analizar la lengua española como un activo económico. La relacionamos con la cultura o con la literatura y olvidamos, tanto los ciudadanos como los gobiernos, que el potencial económico del español no para de crecer y que, si no asumimos el reto, no podremos sumarnos a ese crecimiento”, expresó la académica domínico-española.
María José Rincón señaló que el español es la lengua más solicitada por los que quieren aprender una segunda lengua. El conocimiento del idioma español se valora cada vez más en el mundo académico y profesional de las principales lenguas del mundo.
La filóloga domínico-española sugirió que la República Dominicana debe pensar en ofrecer un contenido cultural de calidad y un punto de partida puede estar en la conservación y la difusión de nuestro patrimonio taíno. El conocimiento de la historia de nuestra lengua y de las huellas que la lengua taína dejó en nuestra cultura, es una parte interesante de ese patrimonio cultural.
Santo Domingo, ADL, 3 de septiembre de 2019.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir