*SHOPPING

“…un icono nacional del shopping a principios de los 80…”

La voz del inglés ha pasado al español a través del compuesto shopping center, que como se entiende enseguida es un edificio o un conjunto de edificios donde se conjuga con rabia el verbo comprar, que traducido en signos monetarios es equivalente de gastar dinero.

En la vigésima edición del DRAE, en el 1984, se le dio cabida a las combinaciones “centro comercial”, al tiempo que se asentaban otros centros todos procedentes de lenguas extranjeras. En América Latina, los “multicentros”, los centros comerciales y otras edificaciones destinadas a la comercialización de mercancías denotan una gran influencia de sus congéneres angloamericanos. Los franceses también conocen los centres commerciales, que son la adaptación gala del shopping center norteamericano.

La comentada voz inglesa ha perdido terreno últimamente frente a la otra que está más de moda, mall. Si se revisa la evolución del concepto en inglés, se nota que al principio fue construido para servir una comunidad o barrio. En la actualidad, además de tiendas, con la incorporación de salas de cine, restaurantes, amplios estacionamientos, y otros tipos de entretenimientos, se ofrece toda una gama de servicios.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *