POR VECES – DE PARABIENES – DESAFORTUNADAMENTE – COMPLICACIONES – PLATAFORMA

“Desde el inicio de las ventas, el gobierno de la isla, aunque POR VECES crítico de la lentitud con que muchos de esos negocios. . . “
En varias ocasiones se ha encontrado escrito lo que consta como título en esta sección.

No se ha logrado encontrar ninguna documentación en la lengua española que avale el uso de esta locución. Lo que se ha encontrado en nuestra lengua es en singular, “por primera vez” o “por vez primera”, que en español siempre se construirá sin el artículo definido intercalado entre los dos elementos “por *la primera vez”. Quien escriba del modo criticado se expone a que lo critiquen por afrancesado u otro calificativo, ya que este tipo de construcción se considera un galicismo o anglicismo.
Algo parecido al “por veces” del epígrafe solo se ha localizado en la lengua portuguesa, lengua en la cual algunos redactores con frecuencia lo usan ajustado a los usos de esa lengua. En esa lengua se escribe, por vezes como una locución adverbial que significa “de cuando en cuando” o “de quando en vez”. El francés tiene el parfois que se escribe en una sola palabra que en la mayoría de las veces se traduce por “a veces”; en otras ocasiones cabe que se le traduzca por “algunas veces”.
0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *