CONTROVERTIDO – CONTROVERSIAL

De las dos palabras copiadas, la segunda es el adjetivo que indica que algo es relativo o perteneciente a la controversia. Que es o puede ser objeto de controversia. Que es polémico, que busca la controversia.
El verbo CONTROVERTIR significa discutir extensa y detenidamente sobre una materia.

CONTROVERTIDO señala que algo ya se discutió a fondo. Lo CONTROVERSIAL puede ser lo que origina la CONTROVERSIA.
Leer más

DESBOCARSE- PEDIR DISCULPAS – OFRECER DISCULPAS

“Uno de los incendios puede DESBOCARSE fácilmente…”

En los campos los que se DESBOCAN son los animales, cuando se sueltan o no obedecen a las riendas, especialmente los caballos. Algunas personas por extensión cuando se exceden de palabras se dice que se DESBOCARON, así se cubre lo del EXCESO y lo de la BOCA. Leer más

POR CONDUCTO DE – CONDUCTOR – CONECTADOR – *CONECTOR – EMPALME

Golpe maestro queda frustrado por conducto de ventilación”.

Se recuerda con nostalgia cuando en otras épocas se usaba esta expresión del título para comunicar que algo, alguna diligencia, se tramitaba por medio de una vía y no de otra. Esta locución prepositiva es sinónima de POR MEDIO DE.

A MANO – A LA MANO – MANO DE OBRA

“…y tener a la mano el equipo de emergencia”.

Lo primero, a mano, significa dos cosas. La primera de ellas es que se ha confeccionado o construido a mano, sin intervención de máquinas. El segundo sentido de la expresión es tener algo en lugar asequible.

La otra, A LA MANO, destaca la manera de transportar algo, como por ejemplo sucede con el verbo “llevar”, es decir servir, mandar, enviar con una persona, para entrega por medio de una persona y no de manera impersonal, así se hace cuando se envía un paquete a la mano.
Leer más

*MONITOREAR – *NARCOIMPERIO – NATIVO – NACIONAL

“La policía y otros que MONITOREAN la opinión pública…”

Este verbo no lo consigna el DRAE. La palabra que sí trae el Lexicón Mayor es MONITOR. Dice la Digna de Madrid que es “un aparato que revela la presencia de las radiaciones y da una idea más o menos precisa de su intensidad”.

HACER PARTE – HERIDA DE PUÑAL *AL CUELLO

“Agregó que tampoco HACE PARTE de la petición de custodia de…”

En buen español se FORMA PARTE de algo. Por ejemplo: “Ese abogado NO FORMA PARTE del equipo de letrados que le asiste en sus alegatos legales.”

INDICAR – INDUCIR – INCULCAR – INFRACCIONES DEL – INFRACCIONES AL

“Nosotros seguimos las INDICACIONES del arzobispo de Miami…”

El DRAE, la autoridad, con respecto a lo que significa el verbo “indicar” reza así: Mostrar o significar una cosa con indicios y señales. // 2. Recetar remedios el médico.”

Existe una relación estrecha entre el dedo índice, que es el que se usa para INDICAR y el verbo mismo. No es lo mismo INDICAR que INSTRUIR. Si en lugar de lo que escribieron hubiesen escrito que están siguiendo las DIRECTRICES, las INSTRUCCIONES, las PAUTAS, entonces, y solo en ese momento, estarían expresándose con ayuda de un español correcto.
Leer más

COMISIONADO – COMO – DESFILAR

Esta palabra se usa con frecuencia en el español de los Estados Unidos. Se la usa como traducción del vocablo inglés “commissioner”. Las dos palabras se asemejan y en su origen significaban lo mismo, sólo que la historia de la lengua les ha reconocido valores que por necesidad no se corresponden. Leer más

ACCIÓN – *AFFIDÁVIT – BASTÓN

“…desató el martes una campaña contra la ACCIÓN de la televisora…”.

Este texto se detectó en un periódico con redactores con poca imaginación, téngase en cuenta que no escribo creatividad.

En lugar de esto que escribió la redactora, pudo escribir: CONDUCTA, PROCEDER, TÁCTICA. Después NO nos quejemos diciendo que el español es pobre. Pregúntese a su vez cuántas veces recurre usted al diccionario y cuántas veces lo hace al diccionario de sinónimos y antónimos. Saque cuenta cuantas veces ha ido al diccionario para comparar lo que dice éste de una palabra, y lo que cada uno de los demás consigna que difiere. Leer más

TARRO – UNIFORMES CAMUFLADOS – UTILIDAD

“…barricadas de neumáticos y TARROS de basura…”En puridad del español, esta palabra que destacamos significa “Recipiente de vidrio o porcelana, generalmente cilíndrico y más alto que ancho”. Eso que se transcribe es lo que trae el “mataburros”. Cada país tiene una significación especial para esta palabra. En algunas ciudades hay que tener cuidado al emplear esta palabra porque en Cuba designa la infidelidad conyugal; en ese país y en otros los “tarros” son los cuernos de los animales, sobre todo de los becerros, carneros o cabras. Basándose en ese significado su utiliza el vocablo para aludir a la infidelidad. Es muy conocida también la expresión “pegar cuernos”. Por lo tanto en Cuba se dice, “pegar los tarros”. Leer más