Cuidado e importancia del buen manejo de las palabras parónimas
Por Tobías Rodríguez Molina
Al ser las palabras parónimas muy parecidas entre sí, su empleo exige del usuario poner sumo cuidado a la hora de emplearlas, pues escribirlas de una u otra manera nos puede llevar a expresar algo diferente a lo que queremos transmitir a los demás. De ahí la importancia de la correcta escritura de la palabra que debemos emplear en cualquier tipo de escrito aunque sea un simple papelito o una pequeña nota. Veamos, antes de ofrecer unos cuantos pares de dichas palabras y oraciones con dichos pares, la definición tradicional de palabras parónimas: “Son aquellas que se escriben y se pronuncian de forma parecida, pero cuyos significados son diferentes.” (Wikipedia). La propia definición nos deja indicado lo riesgoso que puede ser cualquier descuido que tengamos al usar una u otra palabra por la semejanza o igualdad en la pronunciación de muchos de esos pares de palabras, especialmente los hablantes ubicados fuera de España, pues en algunos casos pronunciamos igual varios pares de parónimas. Ejemplo: rayo-rallo; tasa-taza; cocía-cosía;haya-halla.
Pasemos a ver varios grupos de esas palabras de uso bastante frecuente en el español de todas las latitudes:
-rebelarse: oponerse, poner resistencia a algo o a alguien. (Se rebeló contra la orden del maestro.)
revelarse: dar a conocer, descubrir algo que se desconocía. (Se reveló el secreto que ella guardaba.)
-tubo: tubería, pieza para conducir un fluido. (Ese tubo vino torcido y no se pudo emplear.)
tuvo: pasado del verbo tener.( El tuvo que frenar al llegar a esa esquina.)
-rayo: descarga eléctrica. (El rayo rompió parte del rancho del campesino.)
rallo: del verbo rallar. (Yo rallo la yuca para fabricar el cazabe.)
-asar: cocer al fuego. (Ten mucho cuidado al asar esa carne de puerco.)
azar: algo fortuito, casualidad. (Los juegos de azar no son aconsejables.)
-tasa: del verbo tasar; precio, valor de algo. (La tasa del dólar está subiendo en R.D.)
taza: recipiente, vasija. (Me brindaron café en una preciosa taza.)
-haya: del verbo haber. (Esperamos que haya muchas personas buscando mi producto.)
halla: del verbo hallar (encontrar). (Si él no halla ese producto comprará el mío.)
aya: mujer que cuida niños. (Esa aya cuida muy bien a los niños.)
-habría: del verbo haber. (Ella habría llegado primero que tú si se hubiera esforzado un poco más.)
abría: del verbo abrir. (Manuel abría la puerta con cuidado si alguien tocaba el timbre.)
-herrar: colocar hierro. (Su oficio principal es herrar las patas de los caballos.)
errar: cometer un error. (Errar no es de tontos, sino de todos.)
-hecho: del verbo hacer; acontecimiento. (Juan siempre ha hecho los mejores dibujos.)
echo: del verbo echar. (Si echo eso por aquí, me sale por allá.)
-basto: rústico, tosco. (Esa pintura es de un pintor basto.)
vasto: amplio, extenso. (El terreno que acaba de adquirir Pedro es muy vasto.)
-sita: ubicada, situada. (Esa casa está sita en la calle Duarte de Moca.)
cita: del verbo citar; acuerdo, notificación. (Tengo una cita con mi urólogo.)
-cocía: del verbo cocer (cocinar). (Ella cocía la carne como a todos les agradaba).
cosía: del verbo coser. (Daniela cosía las faldas con suma delicadeza.)
Evitar los malentendidos y las informaciones erráticas debe ser una tarea pendiente en todo buen usuario de la lengua. Por eso todo el cuidado y el esfuerzo que pongamos en el presente tema de las palabras parónimas, nos traerá la merecida recompensa.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir