BENEVOLENTE
“Entre los sindicatos que expresaron su queja, están la Asociación BENEVOLENTE de Policías, el de los Bomberos…”
Se trae en mayúsculas BENEVOLENTE porque lo que esto significa en inglés se interpreta como benevolent, kind, charitable y, en su acepción jurídica se traduce como lenient.
En español el “mataburros” de la Corporación de Madrid expresa que BENEVOLENTE es: “Que tiene benevolencia, FAVORABLE. Claro, las mayúsculas son mías.
BENÉVOLO, según la misma Academia, es “Que tiene buena voluntad o afecto”. En español casi siempre a las organizaciones CARITATIVAS, cuando se les denomina mediante una voz de la familia de BENEVOLENTE, usan ASOCIACIÓN BENÉFICA tal o cual, porque esto significa, “Que hace bien. Perteneciente o relativo a la ayuda gratuita que se presta a los necesitados.”
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir