FUNDACIONAL

“Portugal, miembro FUNDACIONAL fue una dictadura hasta 1974”.

Tenemos que entendernos desde el principio. “Fundacional” significa “perteneciente o relativo a la fundación”. Después de saber lo que antecede, si se trata de conciliar el significado de la palabra con el vocablo que la precede lo que resulta es un disparate.
Leer más

POR OTRO

“Lo que comenzó a ocurrir en 1989 con la caída del muro de Berlín no fue el triunfo de un sistema POR OTRO, sino el derrumbe del ala más endeble de la sociedad industrial . . .”

Cuando se usa el verbo “triunfar”, casi siempre se le hace acompañar por algunas preposiciones que difícilmente se puedan cambiar, entre ellas están, “de, sobre, en”. Cada una de estas tiene su momento para que se le emplee.
Leer más

REVULSIVO – *EVANGELARIO – EVANGELIARIO – *CUENTERÍA – FACILITADOR – CON FUERZA

“…confiadas en que la cuestionada victoria del presidente George W. Bush es el mejor REVULSIVO para impulsar una participación masiva el próximo martes.”

Hay vocablos que tan pronto el lector posa sus ojos sobre ellos se da cuenta de que no encajan en ciertos contextos. Esta palabra es una de ellas. Vale la pena revisar lo que el diccionario de los académicos de Madrid asienta acerca de ella.
Leer más

*EVANGELARIO – EVANGELIARIO

“…pasando por las droleries que ilustran los márgenes de los EVANGELARIOS, salterios o libros de horas…”

La palabra en francés debió aparecer escrita con su acento circunflejo (tilde) sobre la o, como corresponde en esa lengua, para que resulte así: drôleries.
Leer más

*CUENTERÍA

“…y quien a final de la década del 40 comenzó su alucinante CUENTERÍA –cuentería de un escritor que como señala…”

Se desprende del contexto que el autor del texto se refiere con la palabra del epígrafe a la labor del cuentista en ese campo, en el de la narración breve, a su producción particular en ese menester.
Leer más

FACILITADOR

“…toda vez que el FACILITADOR de la mesa de negociación, que se instaló el viernes…”

Con mayor frecuencia se entromete esta palabra en el español de los Estados Unidos. La causa de que esto suceda proviene del inglés, lengua en la cual existe el vocablo facilitator.
Leer más

CON FUERZA

“…no emprendieron ninguna acción disciplinaria en los 46 casos en los cuales las pruebas sugerían CON FUERZA que los tiroteos fueron cuestionables…”

En este caso hay que trabajar con ahínco para desentrañar el porqué el escritor ha recurrido a esta construcción extraña a la lengua española. Es oportuno que se mencione que el extracto reproducido al principio de la sección se sacó de una traducción. Ahora, con ese dato se puede explicar el origen del mal.
Leer más

FRASEO

“…se destacó este viernes al lograr una variación de limpieza absoluta en su FRASEO. Esta joven bailarina parece tener la habilidad…”

Hay algunas licencias que son de uso restringido. Hay extensiones que son arriesgadas porque quien así lo hace se expone a caer fuera del campo de lo tolerado o de lo tolerable.
Leer más

*SHOPPING

“…un icono nacional del shopping a principios de los 80…”

La voz del inglés ha pasado al español a través del compuesto shopping center, que como se entiende enseguida es un edificio o un conjunto de edificios donde se conjuga con rabia el verbo comprar, que traducido en signos monetarios es equivalente de gastar dinero. Leer más

BÚSQUEDA DE – BÚSQUEDA POR

“En su BÚSQUEDA DE convertirse en la catedral del boxeo del sur de la Florida…”

Hay que convenir en que los dos casos son legítimos. Cuando a la palabra búsqueda le sigue un sustantivo, entonces generalmente se coloca la preposición “de”. Así se dirá, “Los laboratorios están en la búsqueda de soluciones mejores”.
Leer más