PATINETAS – *RACKS – RASTRILLAR

Toda la vida me la pasé diciendo y escribiendo eso que copié más arriba de un comentario de periódico. Cuando era niño tuve el privilegio de desplazarme en una de ellas con destreza y orgullo. Hace unos años que le escuché al señor Jobino Guzmán mencionar que esa palabra no era la adecuada, que no la consignaba en su lexicón la Digna de Madrid.

*TRIBUNALICIO – *AMENAZADO A – AMENAZADO DE

Se localizó este vocablo en una noticia servida por una agencia internacional. Exactamente se refería a los “estrados *tribunalicios”. La palabra no aparece en los diccionarios que se consultaron. Lo que siempre se ha escuchado y se ha leído es, “de los tribunales”; o bien “de las cortes”, para llevar la idea de lo que está “relacionado con los tribunales”.
Leer más

PEDIGRÍ – ¿QUÉ PELOTERO EXTRAÑÓ? – ¿CUÁL PELOTERO EXTRAÑÓ?

“La efectividad de una bienal, por encima de su PEDIGRÍ radica esencialmente en que cumpla esas dos funciones”.

La palabreja existe en español por condescendencia de la Academia con el término inglés PEDIGREE. Al llevarla al Diccionario Oficial, la Academia escribió lo que se lee a continuación: “m. Genealogía de un animal. // 2. Documento en que consta.” Terminó la cita. No le reconoce ninguna acepción de sentido figurado ni tampoco otra aplicación.

EN VÍSPERA* – *POR VIRTUD DE – *VIEJO COMPAÑERO

Cada vez que se use esta palabra “VÍSPERA” con la preposición EN delante hay que añadirle una ese (S) antes para que esté de acuerdo con el uso, y las buenas costumbres de la lengua. En otras palabras, sólo admite la preposición EN delante de este vocablo cuando se escribe con la ese.

*AMENAZÓ DEMANDARLO – AMORTIGUAR – AMORTIZAR

“…luego que esa entidad amenazó *demandarlo…”

Cuando quien profiere las amenazas es un sujeto animado (persona), el verbo amenazar tiene que llevar una preposición antes del verbo que anuncia la acción. Así tenemos, “amenazó CON despedirlo”.

PROTOCOLO – *PUBLICITADO – *RAPERO

En español este vocablo estaba limitado al ámbito de la diplomacia y de los ceremoniales. En el campo jurídico se refería a la ordenada serie de matrices y otros documentos que un notario conservaba a manera de custodia. La definición misma de la palabra menciona las formalidades. Otra de las acepciones guarda relación con las actas o acuerdos que se adoptan durante una conferencia, o congreso diplomático. Aquí de nuevo surge la materia diplomática. La tercera acepción que mencionaba el Diccionario de la Academia era por extensión, “regla ceremonial diplomática o palatina establecida por decreto o por costumbre”. Todo lo que antecede es lo que constaba en el DRAE hasta el año 1992.

BURÓ – EN CAMBIO DE – A CAMBIO DE

“He aquí un sumario de la reunión con D. sobre los temas suscitados por el BURÓ de Cuba…”

Esta palabra del título existe en español. Como muchas personas saben, y otras logran adivinar, el vocablo viene al español traído del francés, mas no hay que dejarse llevar por el entusiasmo, porque en ambas lenguas ese vocablo no significa exactamente lo mismo. Leer más

ALMACENAR – ALTAS HORAS DE LA MADRUGADA – ALTERNATIVA

“…el proyecto fue almacenado”.

Este vocablo significa tres asuntos según lo consigna la Academia en su Diccionario. Es: “Poner o guardar en almacén. // 2. Reunir o guardar muchas cosas. // 3. Introducir información en la memoria de un ordenador”. Obsérvese que ya se incorporó la noción de informática al diccionario. Leer más

RONERO – AGUAS SERVIDAS – ACULTURACIÓN

“El imperio RONERO, que HA SIDO CONTROLADO por la familia Bacardí…”

La cita se extrajo de la primera página de un periódico. Lo de RONERO, es casi JONRONERO.

La palabra que incluyeron aquí la inventaron porque no consta en los repertorios de la lengua que se compulsan de modo habitual.

ADQUIRIR – AISLAR – CORTAR – ALGÚN

“La autora de la enmienda -y reciente ADQUISICIÓN del equipo legal…”

Este verbo tiene relación con el verbo comprar. Los objetos se compran. Las personas difícilmente se compran, las que a veces se pueden comprar son las conciencias de los hombres. No se sorprendan, si se trae a colación este verbo, si se hace es porque se encontró el texto que consta en cabeza de la sección.